Kommentar zu Schemuel I 28:9
וַתֹּ֨אמֶר הָֽאִשָּׁ֜ה אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הִכְרִ֛ית אֶת־הָאֹב֥וֹת וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖י מִן־הָאָ֑רֶץ וְלָמָ֥ה אַתָּ֛ה מִתְנַקֵּ֥שׁ בְּנַפְשִׁ֖י לַהֲמִיתֵֽנִי׃
Und die Frau sprach zu ihm: 'Siehe, du weißt, was Saul getan hat, wie er diejenigen abgeschnitten hat, die von einem Geist oder einem vertrauten Geist aus dem Land göttlich sind; Warum legst du dann eine Schlinge für mein Leben, um mich sterben zu lassen?'
Rashi on I Samuel
To entrap. Seek a stumbling block [i.e., trap].
Ask RabbiBookmarkShareCopy